449 – Section linguistique

ACHARD (Claude-François), Dictionnaire de la Provence et du Comté-Venaissin. Vocabulaire françois-provençal, Imprimerie Jean Mossy, 1785, 732p.

ACHARD (Claude-François), Dictionnaire de la Provence et du Comté Venaissin – tome 1 – vocabulaire françois-provençal, Jean Mossy,  Marseille, 1785, 732p.

ACHARD (Claude-François), Dictionnaire de la Provence et du Comté Venaissin – tome 2 – vocabulaire provençal-françois, Jean Mossy,  Marseille, 1785, 654p.

ACHARD (Claude),  Les uns et les autres. Dictionnaire satirique des sobriquets collectifs de l’Hérault,  CIDO,  1982, 126p.

AGRESTI (Giovanni), Parcours linguistiques et culturels en Occitanie (1996-2006). Enjeux et avatars d’une langue-culture minoritaire contemporaine, Aragne, 2006, 236p.

ALEN GARABATO (Carmen), BOYER (Henri), Le marché et la langue occitane au vingt-et-unième siècle : microactes glottopolitiques contre substitution, Lambert Lucas, 2020, 140p.

ALIBERT (Loïs), Gramatica occitana,  C.E.O.,  Montpellier,  1976, 530p.

ALIBERT (Louis),  Dictionnaire Occitan-Français d’après les parlers languedociens,  I.E.O.,  Toulouse,  1977, 699p.

ALIBERT (Louis),  Dictionnaire Occitan-Français d’après les parlers languedociens,  I.E.O., 1997, 699p.+8p.

ALLIERES (Jacques), Manuel de linguistique romane, Honoré Champion, 2001, 323p.

ANGLADE (Joseph),  Grammaire de l’Ancien Provençal,  Klincksieck,  Paris,  1921, 448p.

ANGLADE (Joseph),  Pour étudier les patois méridionaux,  E. de Boccard,  Paris, 1922, 34p.

ANONYME, Règles de lecture et de prosodie,  12p.

ANONYME, Vocabulaire provençal-français, Ruat,  Marseille, 1883, 86p.

ANONYME,  Lou breviari de la langue provençale,  1967, 447p.

ARIES (André), Petit guide de conversation français provençal, Office régional de la culture, n.d., 19p.

ARIMANY, Dictionnaire pratique Catalan-Français, Editorial Miquel Arimany, 1968, 251p.

ARNAUD (F.), Appendice complémentaire et rectificatif de la carte d’état-major des bassins de l’Ubaye et du Haut-Verdon, Macon,  Protat frères, 1904, 216p.

ARNAUD (F.),  MORIN (G.),  Le langage de la vallée de Barcelonnette,  Laffitte,  Marseille,   1981 (1920),  322p.

ARNOUX (Dr. Carle), Lou breviàri dou gènt Parla Prouvençau, Imprimerie du Petit Marseillais, 1939, 136p.

ARNOUX (Dr. Carle), Pèr apoundre au « Breviàri », Société Nouvelle des Imprimeries Toulonnaises, 1944, 184p.

ARRIGHI (Paul),  Le livre des dictons corses,  Privat,  1976, 122p.

ARSAC (Jean), Toponymie du Velay,  Cahiers de la haute-Loire,  1991, 461p.

ARVEILLER (R.), Etude sur le parler de Monaco, Comité National des Traditions Monégasques, 1967, 402p.

ASSOCIATION BUHEZ, Parlons du breton !, Editions Ouest-France, 2001, 187p.+1CD

ASTOR (Jacques), Dictionnaire des noms de familles et noms de lieux du Midi de la France, Editions du Beffroi, 2002, 1290p.

AVRIL (J.T.), Dictionnaire Provençal-Français suivi d’un vocabulaire Français-Provençal,  C.P.M.,  1980, 481+153p.

BACCON BOUVET (Clelia), A l’umbra du cluchi Salbertrand,  Valados Usitanos,  1987, 292p.+annexes

BAILET (André), Rimari. Dictionnaire de rimes,  recueil de mots niçois, Institut d’Etudes Niçoises, 1997, 273p.

BAILET (Christiane), Joseph-Rosalinde Rancher et le dialecte niçard,  Aix,  1956, 206p.

BALDIT (J.Pierre),  Les parlers creusois,  UFOLEA,  1980, 42p.

BAQUIE (Joan Peire), Empari lo niçard,  1984, 69p.

BARTHE (Roger),  Lexique français-occitan,  Amis de la Langue d’Oc,  1973, 238p.

BARTHE (Roger),  Lexique occitan-français,  Amis de la Langue d’Oc,  1980, 375p.

BARTHÉLÉMY-VIGOUROUX (Alain),  MARTIN (Guy), Manuel pratique de provençal contemporain. Parler,  lire et écrire le provençal d’aujourd’hui, Edisud, 2000, 448p.

BARTHES (Henri), Etudes historiques sur la langue occitane, Sant Genies de Fontedit, 1987, 461p.

BARTSCH (Karl), Chrestomathie provençale accompagnée d’une grammaire et d’un glossaire,  CPM, 1978, 574p.

BAYLE (Louis), Grammaire provençale, L’Astrado, 1975, 214p.

BAYLE (Louis), Grammaire provençale, L’Astrado, 1993, 214p.

BAYLE (Louis), Dissertion sur l’orthographe provençale,  L’Astrado,  1968, 45p.

BAYLE (Louis),  Les verbes provençaux et leur conjugaison – tome 1. A à E,  1984, 362p

BAYLE (Louis), Les verbes provençaux et leur conjugaisontome 2. F à Z,  1984, 575p.

BAYLE (Louis),  Sur l’Oxythanie,   n.d.,  n.p.,

BAZALGUES (Gaston),  L’occitan leu leu e plan,  I.E.O.,  1977, 200p.

BAZALGUES (Gaston), Noms de lieux du Quercy et des communes du Lot, Editions de la Bouriane et du Quercy, 2002, 133p.

BEC (Pierre), Manuel pratique de philologie romane. Tome 1, Editions A. & J. Picard,  Paris, 1970, 554p.+cartes

BEC (Pierre), Manuel pratique de philologie romane. Tome 2, Editions A. & J. Picard,  Paris, 1971, 643p.+cartes

BEC (Pierre),  La langue occitane,  Paris,  PUF que sais-je ? n°1059,  1978, 128p.

BELLY (Dominique),  BUCKLEY (Ann) [sous la direction de], Etudes de langue et de littérature médiévales offertes à Peter T. Ricketts, Brepols, 2005, 744p.

BERNARDY (André), Les sobriquets collectifs Gard et Pays de Langue d’Oc, C. Lacour, 1990, 275p.

BERONIE (Nicolas), Dictionnaire du patois du bas-limousin (Corrèze), Slatkine reprints,  Genève, 1971 [1823], 354p.

BEROT (Marcellin), La vie des hommes de la montagne dans les Pyrénées racontée par la toponymie, Editions Quercy-recherche, 1998, 388p.

BESSAT (Hubert),  GERMI (Claudette),  Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc,  Ellug,  1992, 274p.

BESSAT (Hubert),  GERMI (Claudette), Les noms du paysage alpin. Atlas toponymique Savoie,  Vallée d’Aoste,  Dauphiné,  Provence, Grenoble,  Ellug, 2001, 324p.

BESSAT (Hubert), GERMI (Claudette), Les noms du paysage alpin. Atlas toponymique II Savoie, Vallée d’Aoste, Dauphiné, Provence, Grenoble,  Ellug, 2004, 462p.

BIANCHI (André),  VIAUT (Alain), Fiches de grammaire d’occitan gascon normé – volume 1, Presses Universitaires de Bordeaux, 1995, 156p.

BIRABENT (Jean-Pierre), SALLES-LOUSTAU (Jean),  Memento grammatical du gascon,  Escòla Gaston Febus,  1989, 151p.

BLANCHET (Philippe), Le provençal. Essai de description sociolinguistique et différentielle,  Peeters,  1992, 225p.

BLANCHET (Philippe), Petit dictionnaire des Lieux-dits en Provence, Librairie Contemporaine, 2003, 109p.

BLANCHET (Philippe), Le parler de Marseille et de Provence, Bonneton, 2004, 158p.

BLANCHET (Philippe), BRETON (Roland), SCHIFFMAN (Harold), Les langues régionales de France : un état des lieux à la veille du XXIe siècle, Peeters, 1999, 202p.

BLAQUIERA (Jan),  Dictionnaire Français-Nissart,   2 tomes,  s.d., ., 458p

BLAQUIERA (Jean), Proverbes du pays niçois, Editions Campanile, 2006, 106p.

BLAQUIERA (Jean), Dialecte nissart initiation,  n.d., 47p.

BLASI (Pierre), Quand Marseille parlait marseillais, Edisud, 2009, 216p.

BLINKENBERG (Andreas),  Le patois d’Entraunes. tome 1,  Copenhague,  1939,  132p.

BLINKENBERG (Andreas),  Le patois d’Entraunes. tome 2,  Copenhague,  1940, 127p.

BOISGONTIER (Jacques),  Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental- volume I,  C.N.R.S., 1981, 308cartes

BOISGONTIER (Jacques),  Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental- volume II,  C.N.R.S., 1984, 330cartes

BOISGONTIER (Jacques),  Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental- volume III,  C.N.R.S., 1986, 336cartes

BOISGONTIER (Jacques), Dictionnaire du français régional du Midi toulousain et pyrénéen, Editions Bonneton, 1992, 157p.

BOISSIER DE SAUVAGE (abbé), Dictionnaire Languedocien-François, Lacour,  Nimes, 1756 [1993], 492p.+83p.

BONNAUD (P.), Pour aider à lire et à écrire le nord-occitan,  IEO,  1969, 42p.

BONNET (Marie-Rose), CIERBIDE (Ricardo), Les Statuts de l’ordre de Saint-Jean de Jérusalem. Edition critique des manuscrits en langue d’Oc (XIVe siècle), Argitalpen Zerbitzua, 2007, 378p.

BONNOME (Lorette), Recherches linguistiques sur les terroirs de Briançonnet, Gars et St-Auban (A.M.),  Maîtrise,  UER Civilisations,  170p.+annexes

BOS (Alphonse), Glossaire de la Langue d’Oïl,  Laffitte,  Marseille,  1974, 466p.

BOSC (Zefir), La vinha & lo vin. Dichas e provèrbis del pais costovin, Grelh Roergàs, 2018, 87p.

BOTET (Renat), Vocabulari rossellonès / Vocabulaire roussillonnais, Trabucaire, 1997, 351p.

BOTTON (Charles), GABER (Jean), BIANCO (Albert), Le parler de Saorge. Eu saoueudjinn. Mots, expressions, dictons, traditions, anecdotes, recettes, Editions du Cabri, 2000, 261p. + 1 CD

BOUCOIRAN (L.), Dictionnaire des Idiomes méridionaux, H. Welter, 1898, 1344p.

BOURCIEZ (Edouard), Eléments de linguistique romane,  Klincksieck,  1967, 783p.

BOURCIEZ (Edouard), La langue gasconne à Bordeaux, Princi negue editor, 2004, 78p.

BOUVIER (J. Claude), MARTEL (Claude), Atlas linguistique et ethnographique de Provence – tome 1,  C.N.R.S.,  1975, 312cartes+annexes

BOUVIER (J. Claude), MARTEL (Claude), Atlas linguistique et ethnographique de Provence – tome 2,  C.N.R.S.,  1979, 358cartes+annexes

BOUVIER (Jean-Claude), Les parlers provençaux de la Drôme: étude de géographie phonétique,  Klincksieck,  1976, 609p.

BOUVIER (Jean-Claude), Espaces du langage. Géolinguistique,  toponymie,  cultures de l’oral et de l’écrit, Presses Universitaires de Provence, 2003, 411p.

BOUVIER (Jean-Claude), GOURC (Jacques), PIC (François) [études réunies par), Sempre los camps auràn segadas resurgantas, CNRS-Université de Toulouse-Le Mirail, 2003, 662p.

BOUVIER (Jean-Claude), GUILLON (Jean-Marie) [sous la direction de], La toponymie urbaine. Significations et enjeux, L’Harmattan, 2001, 254p.

BOUVIER (Jean-Claude), MARTEL (Claude), Anthologie des expressions en Provence, Rivages, 1987, 192p.

BOUVIER (Jean-Claude), PELEN (Jean-Noël) [sous la direction de], Récits d’Occitanie, Presses Universitaires de Provence, 2005, 176p.

BOUVIER (Robert),  Le parler Marseillais,  1985, 169p.

BOUZET (Jean), Manuel de grammaire béarnaise, Edicoùs de l’Escole Gastoù Febus, 1975, 96p.

BOYER (Henri), Clés sociolinguistiques pour le francitan,  CRDP,  1990, 136p.

BOYSSET (Bertrand), La siensa de destrar ou le savoir-faire d’un arpenteur arlésien au XIVe siècle,  ENC, 1988, 46p.

BRAC (Mireille), MARTI (Robert), ROCH (Alan), SERRAS (Jean-Claude), Tot en Oc. Diccionari elementari illustrat Lengadocian, IEO edicions, 2002, 503p.

BRAC (Mirelha), MARTI (Robèrt), MOLINIER (Claudi), SERRAS (Joan-Claudi), Lexic elementari Occitan – Francès, Institu d’Estudis Occitans, 1996, 334p.

BRAUN-DARRIGRAND (Louis-Marie), Lous parlas gascouns de cap lous defis de l’escriut e e las ouriginas, PyréMonde, 2012, 119p.

BRECHET (Pèire), Manuau practic de lectura e prononciacion,  I.E.O.,  n.d.,  27fiches

BRES (Giuseppe),  Considerazioni sul dialetto nizzardo, Nice, 1906, 60p.

BRUN (Auguste), La langue française en Provence de Louis XIV au Félibrige, I.H.P., Marseille, 1927, 167p.

BRUNA ROSSO (P.A.),  Piccolo dizzionario del dialetto occitano di Elva,  n.d.,  175p.

BRUNEL (Clovis), Les plus anciennes chartes en langue provençale, Auguste Picard éditeur, 1926, 497+275p.

BRUNO (Michelangelo), I nomi di luogo, Primalpe, 2017, 316p.

BRUYN ANDREWS (James), Essai de grammaire du dialecte mentonnais, Annales de la Société d’art et d’histoire du mentonnais, 1981, 80p.

CAIRASCHI (Richard), Le parler à Nice, Gilletta-nice-matin, 2007, 127p.

CAIRE (P. L.), Saggio sul dialetto nizzardo in confronto colle lingue romanze e coi dialetti italiani,  1884, 44p.

CALVINO (J.B.),  Dictionnaire Niçois-Français et Français-Niçois,  Lacour,  1993, 332p.

CALVINO (Jean-Baptiste), Nouveau dictionnaire Niçois-Français, Laffitte, Marseille, 1974 (1903),  294p

CAMPROUX (Charles),  Les Langues romanes,  Paris,  P.U.F.,  1979, 126p.

CAMPS (Christian), Dictionnaire du français régional du Languedoc (Aude, Gard,  Hérault,  Lozère), Editions Bonneton, 1991, 157p.

CANOBBIO (Sabina), GENRE (Arturo), MARTINI (Stefano), TELMON (Tullio), La lengo de ma maire. Tradizione e lingua nella Valle Stura di Demonte, Valle Stura, 1997, 95p.

CANTALAUSA (Joan de),  Diccionari illustrat,  I.E.O. Roergue Albigès,  1979, 341p

CANTALAUSA (Joan de), Diccionari general occitan, Edicions Cultura d’Oc, 2003, 1051p.

CANTALAUSA (Joan de), L’Occitan véhiculaire du VIIIe siècle – L’Occitan littéraire du Xe siècle, Editions Culture d’Oc, 2004, 197p.

CAPPATTI (Louis), Jules Eynaudi et le dialecte niçard, Les Annales du Comté de Nice, 1937, 56p.

CARNEVALE (G.),  CASSUS (S.), Essai sur la toponymie du bassin de la Sasse et de la commune de la Motte du Caire,  1987, 56p.

CARNEVALE (Gabriel), A la recherche des noms du Champsaur Valgaudemar, 1987, 126p.

CASADO (Pierre), Les noms lieux de la commune de Blausasc, Institut occitan de toponymie et d’anthroponymie, 1991, 20p.

CASTEL (Henri), Lexique franco-provençal pour baptiser les demeures champêtres, CCDP, 1990, 30p.

CASTELLANA (Georges),  Dictionnaire Niçois-Français, Serre Editeur,  Nice, 1977, 267p.

CASTELLANA (Georges),  Dictionnaire Français-Niçois, Serre Editeur,  Nice, 1978, 421p.

CASTELLANA (Georges), Dictionnaire Niçois-Français, Serre éditeur,  Nice, 1997
3ème édition, 267p.

CASTELLANA (Georges), Dictionnaire Français-Niçois, Serre éditeur,  Nice, 1997
3ème édition, 421p.

CASTELLANO (Miquel), La conjhugacio verbal valenciana, Societat de Filologia Valenciana, 157 p., 157p.

CASTELLANOS I LLORENS (Carles), Diccionari Francès – Catala, Enciclopèdia catalana, 1996, 619p.

CASTELLANOS I LLORENS (Carles), Diccionari Catala – Francès, Enciclopèdia catalana, 1997, 627p.

CASTOR (J.-J.), L’interprète provençal, Apt,  Imprimerie de Louis Clauzel ainé, 1843, 292p.

CAUDERAN (Abbé), Petite grammaire du parler gascon bordelais, Princi Negre Editor, 1861 [1996], 64p.

CAYLA (Paul), Dictionnaire des institutions,  des coutumes et de la langue en usage dans quelques pays de Languedoc de 1535 à 1648, Imprimerie Paul Déhan,  Montpellier, 1964, 724p.

CENTRE R.A.S.C., Glossaire des dialectes gavots de la basse vallée de la Tinée,  l’Armourier, 1976, 109p.

CHABANEAU (Camille), Grammaire limousine,  Laffitte,  Marseille,  1876 [1980], 384p.

CHABBERT (Ramon),  Trabalhas dirigits de gramatica,  I.E.O., 1968, fiches

CHABRAND (J.A), DE ROCHAS D’AIGLUN (A.), Patois des Alpes cottiennes (Briançonnais et vallées vaudoises) et en particulier du Queyras,  Laffitte,  Marseille,  1877 [1980], 228p.

CHATBERT (Ramon), Estudis gramaticals de lenga occitana,  Revue Oc,  1992, 143p.

CHAUVIN (Jacques), Petite grammaire des parlers occitans du sud de la Creuse,  F.O.L.,  1980, 129p.

CHIRIO (Jacques), Pràtica e gramàtica. Etude de quelques particularités de la langue niçoise. Réflexions et commentaires, Lou Sourgentin – Serre Editeur, 2000, 95p.

CLAPIE (Jaume), Pichin lèxico ilustrat / Petit lexique illustré – Niçard-Françés / Français-Niçois, Serre éditeur, 2003, 227p.

COLAS (Emile), Voyage en linguistique. Origine des noms de lieux et d’hommes du Périgord,  Mediapress,  1986, 211p.

COLLECTIF, Règles de Lecture et de Prosodie,  11p.

COLLECTIF, Méthode rapide pour l’apprentissage de la lecture,  Skol ar Brezones, 1969, 16p.

COLLECTIF,  La situation de la langue et de la culture bretonnes,  Emgleo Breiz, 1972, 23p.

COLLECTIF, Responsas a Jan lo Pèc,  Per Noste, 1973, 20p.

COLLECTIF, Responsas a Jan lo Pèc,  1973, 23p.

COLLECTIF, Méthode moderne d’auvergnat parlé, CRDP Clermont-Ferrand, 1973, 84p.

COLLECTIF, Notre langue maternelle. Huit études sur la langue occitane, Per noste, 1975, 58p.

COLLECTIF, La maion, Centre Culturau Occitan, 1978, n.p.

COLLECTIF, Pechon vocabulàri gavot, Association Culturala Occitana la Sota Gavota,  1979, 77p.

COLLECTIF, Actes du colloque de linguistique occitane. Clermont-Ferrant (1978), Institut d’Estudes Occitanes, 1979, 56p.

COLLECTIF, Mélanges à la mémoire de Louis Michel, Université Paul-Valéry, 1979, 482p.

COLLECTIF,  Langue dominante,  langues dominées,  Edilig,  1982, 178p.

COLLECTIF,  Le Dialecte du Pays de Nice du XIème siècle à nos jours,  1982, 18p.

COLLECTIF, Décentralisation an 1, Edisud, Amiras/Repères occitans n°1, 1982, 124p.

COLLECTIF, Pouvoir et dire, Colloques d’Albi langages et signification, 1982, 316p.

COLLECTIF, Grammaire du Provençal rhodanien et maritime (graphie classique),  Comitats Sestian d’Estudis Occitans,  1983, 107p.

COLLECTIF,  Le parler de Sospel Alpes-Maritimes:1ère partie: Etude phonologique 2ème partie: Eléments de morphologie (caractéristiques essentielles), mémoire de maîtrise de Michèle OLIVIERI  mémoire de maîtrise de Dominique Desfontaine, 1983, 263p.

COLLECTIF, Petit dictionnaire français occitan (Béarn), Edicion Tresau, 1984, 132p.

COLLECTIF,  Révolution contre-révolution,  le texte dialectal de la période révolutionnaire Provence,  bas-Languedoc oriental,  Dauphiné,  Obradors occitans, Cahiers pratiques du patrimoine n°2, 1986, 178p.

COLLECTIF, Les fous de la langue. Langue,  littérature & idéologies occitanes au XIXe siècle, Edisud, Amiras/Repères occitans n°13, 1986, 141p.

COLLECTIF, Graphies,  idéologies,  linguistiques du XVIe au XXe siècle (Provence,  Dauphiné,  Vallées occitanes d’Italie),  Obradors occitans,  1987, 115p.

COLLECTIF, L’invention du Midi. Représentations du Sud pendant la période révolutionnaire, Edisud, Amiras/Repères occitans n°15-16, 1987, 206p.

COLLECTIF, Lexic tecnic Francés-Occitan, Les Amis de la langue d’oc, 1988, 176p.

COLLECTIF, Barcelone Catalogne : arrêts sur images, Edisud, Amiras/Repères occitans n°22, 1990, 147p.

COLLECTIF, Dictionnaire occitan-français dialecte gévaudanais, L’Escolo gabalo,  1992, 514p.

COLLECTIF, Diccionari de lingüistica, Institut d’Estudis Universitaris, 1992, 219p.

COLLECTIF, Petit dictionnaire Français-Occitan (Béarn), La Civada / Per Noste, 1994, 132p.

COLLECTIF, Actes du IVe Congrès International de l’AIEO, Vitoria-Gasteiz,  22-28 août 1993 – volume 1,  1994, 942p.

COLLECTIF, Actes du IVe Congrès International de l’AIEO, Vitoria-Gasteiz,  22-28 août 1993 – volume 2,  1994, 942p.

COLLECTIF, Ortografia de la llengua valenciana, Real academia de cultura valenciana, 1994, 80p.

COLLECTIF, Documentacio formal de l’ortografia de la llengua valenciana, Real Academia de Cultura Valenciana, 1994, n.p.

COLLECTIF, La langue,  une histoire de famille, Bureau Européen pour les Langues Moins Répandues, 1995, 45p.

COLLECTIF, Dictionnaire Français-Corse, DCL éditions, 1997, 639p.

COLLECTIF, Atlante toponomastico del Piemonte montano : Demonte, Edizioni Delorso, 1997, 365p.+11cartes

COLLECTIF, Grammaire provençale et cartes linguistiques, Comitat sestian d’Estudis Occitans – CREO Provença, 1998, 192p.

COLLECTIF, Les noms de familles en Provence-Alpes-Côte d’Azur, Archives & culture, 2001, 316p.

COLLECTIF, Comptes consulaires de Saint-Antonin – tome 1, Société des amis du vieux Saint-Antonin, 2003, 187p.

COLLECTIF, Les noms de famille des Alpes-Maritimes, Archives & culture, 2006, 264p.

COLLECTIF,  L’étymologie par le provençal à l’Ecole Primaire,  Porto Aigo,  n.d., 18p.

COLLECTIF, Lenga d’oc – T2 – Gramarians,  lenguistas,  filoulogues,  lessicoulogues, Monastère Orthodoxes, n.d. [2006], 96p.

COLLECTIF, Lenga d’oc – T1 – Ensenhament e pedagogia, Monastère Orthodoxes, n.d. [2006], 96p.

COLLOQUE, Actes du colloque de linguistique nissarde, Université de Nice, 1976, 110p.

COLLOQUE, 7e colloque des langues dialectales, Académie des langues dialectales, 1986, 155p.

COMBES (Anacharsis), Proverbes agricoles du Sud-Ouest de la France,  70p.

COMPAN (André), Etude sur l’origine des noms des communes dans les Alpes-Maritimes,  CNDP,  90p.

COMPAN (André), Etude d’anthroponymie provençale : les noms de personne dans le Comté de Nice aux XIIIe,  XIVe et XVe siècles – tome 1,  1976, 830p

COMPAN(André), Etude d’anthroponymie provençale : les noms de personne dans le Comté de Nice aux XIIIe,  XIVe et XVe siècles – tome 2,  1976, 830p

COMPAN (André), Notes de toponymie et de patronymie à Saint-Etienne de Tinée (Comité de Nice),  L’Armourier, 1976, 23p.

COMPAN (André), Grammaire niçoise, Serre Editeur,  Nice, 1981, 154p.

COMPAN (André), Etude sur l’origine des noms des communes dans les Alpes-Maritimes,  1981, 90p.

COMPAN (André), Les noms de famille de la baillie de Puget-Théniers dans le Rationnaire du Comte Charles II de Provence (1296-1297), Ecomusée du pays de la Roudoule, 1997, 33p.

COMPAN (André), Les noms de personne dans le Comté de Nice XIIIe, XIVe et XVe siècles, Serre éditeur, 2004, 467p.

COSINIER (Felip), La lenga de la vinha e del vin, Institut d’Estudis Occitans, 1995, 143p.

COUPIER (Jules), Dictionnaire Français-Provençal, Association Dictionnaire Français-Provençal, 1995, 1511p.

COUPIER (Jules), Petit dictionnaire Français-Provençal, Association Dictionnaires Français-Provençal, Edisud, 1998, 359p.

COUROUAU (Jean-François),  GARDY (Philippe), La Requeste faicte et baillée par les dames de la ville de Tolose, Presses universitaires du Mirail, 2003, 244p.

COUZINIE (J.P.), Dictionnaire de la langue romano-castraise et des contrées limitrophes,  Laffitte,  Marseille,   1850 [1976], 563p.

COVES (Raymond), Traité vivant et coloré du parler sétois et du pays de Thau, Espace Sud, 2002, 341p.

D’HOMBRES (Maximin), CHARVET (Gratien), Dictionnaire Languedocien-Français, A. Brugueirolle,  Alès, 1884, 653p.

DALBERA (Jean-Philippe), Les parlers des Alpes-Maritimes étude comparative. Essai de reconstitution, Association Internationale d’Etudes Occitanes, 1994, 747p.

DALBERA-STEFANAGGI (Marie-Josée), Essais de linguistique corse, Editions Alain Piazzola, 2001, 300p.

DANEY (Charles), Dictionnaire des jurons, insultes, injures, blasphèmes, imprécations, invectives, gros mots, vitupérations et malédictions diverses que l’on a entendus et que l’on peut encore entendre dans le Midi de la France, Loubatières, 2004, 201p.

DANIEL (Jean),  Dictionnaire périgourdin,  Laffitte,  Marseille,   1980 (1914),  376p.

DARRIGRAND (Robert), Initiation au Gascon,  1974, 301p.

DARRIGRAND (Robert), Comment écrire le gascon,  Per noste,  1974, 39p.

DARRIGRAND (Robert),  GROSCLAUDE (M.), Grammaire abrégée du gascon, Béarn,  sud Gascogne,  Per noste,  1976, 39p.

DAUGÉ (Césaire), Grammaire élémentaire de la langue gasconne, Princi Negre, 2000, 129p.

DAUPHINE (James) [sous la direction de], Le parler de Clans, Editions Interuniversitaires, 1998, 170p.

DAUZAT (Albert), La toponymie française, Payot, 1971, 335p.

DAUZAT (Albert),  Les noms de famille de France,  1977, 471p.

DAUZAT (Albert), DESLANDES (Gaston), ROSTAING (Charles), Dictionnaire étymologique des noms de rivières et de montagnes en France,  Klincksieck,  1982, 234p.

DAUZAT (Albert),  ROSTAING (Charles), Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France,  Guénégaud,  Paris,  1983, 738p.+24p.supplément

DE COSTON (Adolphe), Etymologies des noms de lieu du département de la Drôme, Laffitte Reprints, 1977 [1872], 270p.

DE CROSA (Cima), Il patua Sampeyrese,  1982, 270p.

DE LA CONTERIE (Françoise), Les noms de lieux en -ac dans l’ancien diocèse du Puy,  1989, 291p.

DECOMPS (Dominique), L’occitan redde e ben: lo limosin, I.E.O., 1979, 223p. livret+2cassettes

DELBES (Géraud), Mots d’Oc mots d’ici. Chroniques savoureuses autour de l’Occitan, Privat, 2020, 186p.

DELCER DE PUYMEGE, Les vieux noms de la France méridionale, A la Vieille France, 1934, 313p.

DELEDAR (Jordi),  POUJADE (Patrici), L’occitan parlé en Ariège, Cercle occitan Prospèr Estieu, 2001, 78p.

DELL (François), Les règles et les sons, Hermann, 1985, 297p.

DELPIANO (Franco),  GIULIANO (Fausto), Béstie,  bestiétte,  bestiäs, Valados Usitanos, n.d., 437p.

DEROY (Louis),  MULON (Marianne), Dictionnaire de noms de lieux, Le Robert, 1993, 531p.

DESGROUAIS, Les gasconismes corrigés, Imprimerie de Jean-Jacques Robert,  Toulouse, 1766, 256p.

DESROZIER (Peir),  ROS (Joan), L’ortografia occitane: lo lemosin,  C.E.O.,  1974, 54p.

DEVOLUY (Pierre), Les noms de la carte dans le Midi. Essai sur les noms de lieux du Comté de Nice, Malvano (Nice), 1903, 55p.

DI MAIO (Marziana), Vaii, gias e vastére, toponomastica del massiccio Marguareis-Mongioie,  Valados Usitanos,  1988, 166p.

DI MAIO (Marziano), Guida dei toponimi di Bardonecchia e frazioni, Alzani editore, 2000, 150p.

DI MAIO (Marziano), Guida dei toponimi di Melezt. Les Arnauds,  Valle Stretta, Alzani editore, 2001, 164p.

DIEZ, Grammaire des langues romanes – tome 1,  Laffitte,  Marseille,  3 tomes,  1874 (1973), 476p.

DIEZ,  Grammaire des langues romanes – tome 2,  Laffitte,  Marseille,  3 tomes,  1874 (1973), 460p.

DIEZ,  Grammaire des langues romanes – tome 3,  Laffitte,  Marseille,  3 tomes,  1874 (1973), 456p.

DOMENGE (Jean-Luc), Grammaire du provençal varois. Le Verbe, A.V.E.P., 2002, 256p.

DOUJAT (Jean), Dictiounari moundi – Dictionnaire de la langue toulousaine, Slatkine reprints,  Genève, 1974 [1895], 242p.

DUARTE I MONTSERRAT (Carles), MASSIP I BONET (Angels), Sintesi d’historia de la llengua catalana, La Magrana, 1981, 193p.

DUBARRY (Bernard), Atau que’s ditz ! Dictionnaire français-occitan (Gascon des Hautes-Pyrénées), Comitat dera Lenga, 1998, 149p.

DUBOIS (Pierre), Position des parlers de Cagnes et de Vence par rapport au provençal et au niçard, Annales de la Faculté des Lettres Aix-en-Provence, 1958, 286p.

DUCLOS, Grammaire française expliquée au moyen de la langue provençale, 1826, 149p.

DUFAUD (Joannès), Dictionnaire français-nord occitan – nord du Vivarais et du Velay, Jean-Pierre Huguet Editeur, 1998, 329p.

DUPLEX, Dictionnaire Patois-Français à l’usage de l’arrondissement de Saint-Gaudens, Imprimerie J.-M. Tajan, 1843, 155p.

DURAFFOUR (Antonin), Glossaire des patois francoprovençaux, Centre national de la recherche scientifique, 1969, 718p.

DURAND (Bruno),  Grammaire provençale,  Société de la revue le Feu,  1923, 162p,

DURAND (Bruno), Grammaire provençale, J. Fabre,  Aix, 1941, 162p.

DURRIEUX (Alcée), Dictionnaire étymologique de la langue gasconne, tome I, Auch, Imprimerie et lithographique Gaston Foix, 1899, 371p.

ENSERGUEIX (Jòrdi), Grammaire des parlers occitans du Couserans, Institut d’Estudis Occitans, 2012, 106p.

ERNOUT (A),  MEILLET (A), Dictionnaire étymologique de la langue latine,  Klincksieck,  1979, 829p.

ESCOLA DE BELLANDA, Diciounari nissart-francés, Serre Editeur, 2003, 221p.

ESTALEUX (Jean-François d’), Dictionnaire français-gascon – tome 1, Editions universitaires du Sud, 1993, 458p.

ESTALEUX (Jean-François d’), Dictionnaire français-gascon – tome 2, Editions universitaires du Sud, 1993, 722p.

EYGUN (Jean), Au risque de Babel. Le texte religieux occitan de 1600 à 1850, Association d’étude du texte Occitan, 2002, 533p.

EYNAUDI (Jules), Dictionnaire de la langue niçoise, Nice, 1931/32, 520p.+64p.(inachevé)

EYNAUDI (Jules), CAPPATTI (Louis), Dictionnaire de la langue niçoise, Académia nissarda, 2010, 1212p.

FABRE (Paul), L’affluence hydronymique de la rive droite du Rhône. Essai de micro-hydronymie,  CEO,  1980, 611p.

FABRE (Paul), Les suffixes en onomastiques,  CEO,  Colloque de Montpellier,  1985, 246p.

FABRE (Paul), Noms de lieux du Languedoc. Introduction à la toponymie, Editions Bonneton, 1995, 232p.

FABRE (Paul), Dictionnaire des noms de lieux des Cévennes, Bonneton, 2000, 160p.

FABRE D’OLIVET (Antoine), La langue d’oc rétablie,  Ed. David Steinfeld,  1989, 941p.

FALC’HUN (François), Nouvelle méthode de recherche en toponymie celtique, Editions Armoricaines,  n.d.,  61p.

FALISSARD (Renaud), Vignes, vins du pays d’Oc. Vocabulaire de la langue d’oc concernant la culture, la vinification, les instruments et la boisson suivi des dictons et proverbes, Grelh Roergas, 2001, 301p.

FAURE (André), Noms de lieux et noms de familles des Hautes-Alpes, Espaci occitan,  Gap, 1998, 412p.

FENIE (Bénédicte & Jean-Jacques), Toponymie provençale, Editions Sud-Ouest, 2002, 124p.

FENIE (Bénédicte et Jean-Jacques), Toponymie gasconne,  Sudouest,  1992, 122p.

FENIE (Bénédicte et Jean-Jacques), Toponymie occitane, Editions Sud Ouest, 1997, 126p.

FETTUCIARI (Jorgi), MARTIN (Guiu), PIETRI (Jaume), Dictionnaire provençal français, Escomessa,  Creo-Provença, 2003, 569p.

FOIX (abbé Vincent), Dictionnaire Gascon-Français suivi de son lexique Français-Gascon, Presses Universitaires de Bordeaux, 2003, 817p.

FONTELLES (Antoni), La flexio verbal en la llengua valenciana, Lo Rat Penat, 1993, 183p.

FOURQUIN (Noèl),  RIGAUD (Philippe), De la nave au pointu. Glossaire nautique de la langue d’oc,  Capian Méditerranée,  1994, 436p.

FOURVIERES (Xavier de),  Grammaire Provençale,  Aubanel,  Avignon,  1979, 227p.

FOURVIERES (Xavier de), Lou pichot tresor, Culture Provençale et Méridionale, 1987, 118p.

FOURVIERES (Xavier de),  Grammaire Provençale et guide conversation, Culture Provençale et Méridionale, 1986, 201p.

FROLLA (Louis),  Grammaire Monégasque,  Monaco,  1960, 115p.

FROLLA (Louis), Dictionnaire Monégasque-français,  Monaco,  1963, 365p.

FRUCHIER (Bernard), Gramatica nissarda,  Nice,  C.C.O.,  1975, 23p.

FULCONIS (Jean-François), La cisterna fulcronica, Editions lou Sourgentin, 1996, 399p.

FUNEL (Louis), Les parlers populaires du département des Alpes,  Imprimerie Nationale,
, 1898, 8p.

GABRIELLI (C. de), Manuel du Provençal ou les provençalismes corrigés, à l’usage des habitants des départements des Bouches-du-Rhône,  du Var,  des Hautes et Basses-Alpes,  du Vaucluse et du Gard,  1836, 276p.

GAGIN (André), Enquesta sus lo provençau dins lo relarg de Cavalhon,  CREO, 1975, 13p.

GALTIER (Charles), Les prénoms de Provence, Ouest France, 1983, 32p.

GARABATO (Carmen Alén), Quand le ”patois” était politiquement utile. L’usage propagandiste de l’imprimé occitan à Toulouse durant la période révolutionnaire, L’Harmattan, 1999, 189p.

GARCIN (Etienne), Nouveau dictionnaire Provençal-Français, Fabre, imprimeur éditeur, 1841, 530p.

GARDY (Philippe), La leçon de Nérac . Du Bartas et les poètes occitans (1550-1650), Presses universitaires de Bordeaux, 1999, 237p.

GARY (Léger), Dictionnaire patois-français à l’usage du département du Tarn et des départements circonvoisins,  Laffitte,  Marseille,   1845 [1978], 396p.

GASIGLIA (Rémy),  Grammaire du Nissart,  Institut d’Etudes niçoises,  Nice,  1984, 426p.

GAUBERTI (Pierre), Dictionnaire encyclopédique de la langue de Peille, Serre Editeur,  Nice, 1994, 587p.

GERARD (Alain), Paraulas de prouvenço, Créer, 1984, 247p.

GERMI (Claudette), Mots du Champsaur, Ellug, 1996, 265p.

GIBELIN (Georges), Que signifie votre nom ? Noms de famille originaires des pays d’Oc…, Tac Motifs, 2000, 216p.

GIMENO JUAN (Manuel), El parlar apichat de la comarca de l’horta de Valencia : caracteristiques i estat actual, Lo Rat Penat, 1993, 32p.

GINESTET (Joëlle), Jean Boudou. La force d’aimer, Naucelle, 1997, 169p.

GIORDAN (Henri), LOUARN (Tangi), Les langues régionales ou minoritaires dans la République, I.E.O., 2003, 104p.

GIORDAN (Joseph), Dictionnaire Français-Niçois,  Nice,  1968, 189p.

GIORDAN (Joseph), Lexique complémentaire du parler de la ville de Nice et des pays environnants,  français-niçois,  1984, 141p.

GONFROY (Gérard), Dictionnaire normatif Limousin-Français,  Lemouzi,  1976, 229p.

GOURDON (Marie-Louise),  La grammatica nissarda de Joseph Micèu,  Nice,  Pierotti,  1975, XI+198p.

GOURDON (Marie-Louise), Gramatica occitana: lo provençau, C.A.C.O., Mouans-Sartoux,  1978, 56p.

GOURDON (Marie-Louise),  Gramatica occitana – Prouvençau,  CRDO, 1982, 57p.

GOURDON (Marie-Louise), Contribution à l’histoire de la langue occitane – Systèmes graphiques pour l’occitan (niçois-provençal-languedocien) 1881-1919 (vol. 1), Thèse de doctorat en études occitanes,  Nice , 1997, pp.3-260

GOURDON (Marie-Louise), Contribution à l’histoire de la langue occitane – Systèmes graphiques pour l’occitan (niçois-provençal-languedocien) 1881-1919 (vol. 2), Thèse de doctorat en études occitanes,  Nice , 1997, pp.261-474

GOURDON (Marie-Louise), Contribution à l’histoire de la langue occitane – Systèmes graphiques pour l’occitan (niçois-provençal-languedocien) 1881-1919 (vol. 3), Thèse de doctorat en études occitanes,  Nice , 1997, pp.475-630

GOURDON (Marie-Louise), La quête de la bonne graphie. Les motivations de choix graphiques en Pays d’Oc au XIXe siècle, Lengas n°45 (tiré à part), 1999, 51p.

GRANDSAIGNES-d’HAUTERIVE (R.), Dictionnaire des racines des langues européennes, Larousse,  1994 (1948),  365p.

GRANIER (Serge), Petite grammaire de l’Occitan,  E.D.E.,  1978,

GRASSI (Corrado), Correnti e contrasti di lingua e cultura nelle Valli cisalpine di parlata provenzale e franco-provenzale – I. Le Valli del Cuneese e del Saluzzese, Universita de Torino, 1958, 174p.

GRIMAUD (Jean) [sous la direction de], La Chirurgie d’Albucasis, Centre d’Etudes Occitanes, 1985, 284p.

GRINDA (Alain), Le belvédérois / lou barverenc, Editions de Bergier, 2011, 429p.

GROS (Adolphe), Dictionnaire étymologique des noms de lieu de la Savoie, Imprimeries réunies, 1983, 516p.

GROSCLAUDE (Michel), 70 clés pour la formation de l’occitan de Gascogne, Per Noste, 2000, 80p.

GROSCLAUDE (Michel), Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons – suivi de Noms de baptême donnés au Moyen Age en Béarn et en Bigorre, Per Noste, 2003, 285p.

GROSCLAUDE (Michel), Lo gascon lèu e plan,  I.E.O.,   n.d.,  203p.

GROSCLAUDE (Michel), LE NAIL (Jean-François), Dictionnaire toponymique des communes des Hautes-Pyrénées, Conseil Général des hautes-Pyrénées, 2000, 348p.

GROSCLAUDE (Michel), NARIÒO (Gilabèrt), Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne, Per Noste, 1998, 159p.

GROULT (Pierre), La formation des langues romanes, Casterman, 1947, 226p.

GUEBHARD (Adrien), Amusettes étymologiques provençales, Grasse,  Imprimerie E. Imbert, 1896, 16p.

GUERIN (Maximilien), Grammaire du parler marchois de Dompierre-les-Eglises (Haute-Vienne), L’Harmattan, 2019, 383p.

GUESSARD (F.), Grammaires provençales de Hugues Faidit et de Raymond Vidal de Besaudun (XIIIe siècle),  Paris,  1858, 86p.

GUILLERMOU (Alain), Au jardin des noms de famille, Editions de Haute-Provence,  1993, 482p.

GUILLOREL (Hervé), SIBILLE (Jean), Langues, dialectes et écriture. Les langues romanes de France,  I.E.O.,  1993, 319p.

HAMLIN (Frank R.), Le Suffixe -ACUM dans la toponymie de l’Hérault Contribution à l’étude des noms de lieux du Languedoc,  1959, 304p.

HAMLIN (Frank R.), Les noms de lieux du Département de l’Hérault -Nouveau Dictionnaire Topographique et Etymologique,  1983, 435p.

HASENOHR (Geneviève) [sous la direction de], Les langues du Sud entre érosion et émergence, Editions du Comité des travaux historiques et scientifiques, 2004, 220p.

HERNANDEZ SANCHIS (Jesús-Emilio), Toponimia del terme municipal d’Albal, Fil d’Aram, 1998, 181p.

HOLTUS (Günter),  METZELTIN (Michael),  SCHMITT (Christian), Lexikon der Romanistichen Linguistik. Okzitanisch,  Katalanisch – Volume V2,  Niemeyer,  Tübingen,  1991, 310p.

HONNORAT (Simon,  Jude), Vocabulaire Français-Provençal,  CPM,  1988, 301p.

HONNORAT (Simon,  Jude), Dictionnaire Provençal-Français – tome 1,  C.P.M.,  2 tomes, 1991, 2182p.

HONNORAT (Simon,  Jude),  Dictionnaire Provençal-Français – tome 2,  C.P.M.,  2 tomes, 1991, 2182p.

HONNORAT (Simon,  Jude), Vocabulaire Français Provençal, Les Petites Affiches des Alpes de Haute-Provence, 1996 [1848], 183p.

HONORAT (Yves), Dictionnaire du parler de Provence et de Marseille, Aubéron, 2007, 299p.

HOURCADE (André), Dictionnaire bilingue des expressions gasconnes, Princi negre editor, 1998, 220p.

HUBAUD (L.-J.), Essai d’interprétation d’un fragment en langue romane provençale, Typographie et lithographie Vve Marius Olive, 1858, 15p.

INSTITUT D’ETUDES OCCITANES, L’application de la réforme linguistique occitane au gascon,  I.E.O.,  1952, 8p.

JEANCARD (Robert), Toponymie boccassienne,  Devaye,  1944, 24p.

JOUDOUX (Robert), Grammaire limousine, Lemouzi n°196, 2010, 215p.

JOURNOT (Jean), Eléments de gramatica occitana, I.E.O. Section pédagogique, 1967, 74p.

JOURNOT (Jean), Los mòts occitans, Lacour, 1995, 101p.

JOUVEAU (Marius), Eléments de grammaire provençale, Marseille,  Librairie Paul Ruat
, 1907, 15p.

KIRSCH (F. Peter), KREMNITZ (Georg), SCHLIEBEN-LANGE (Brigitte), Petite histoire sociale de la langue occitane, Trabucaire, 2002, 189p.

KLINGEBIEL (Kathryn), Bibliographie linguistique (1983-1997) de l’ancien occitan, Association Internationale d’Etudes Occitanes n°8, 1999, 296p.

KOSCHWITZ (Eduard), Grammaire historique de la langue des Felibres : le Provençal,  C.P.M.,  Raphèle-lès-Arles,  1978, 181p.

KÜNZI (Gilbert), KRAEGE (Charles), Cols et pâturages des Alpes romandes. Origine et signification de leur nom, Cabédita, 2008, 157p.

LACOSTE (François Maurice), Origines des noms de lieux quercynois, Editions Quercy Recherche, 2002, 479p.

LAFITTE (Jean), PEPIN (Guilhem), La Langue d’oc ou leS langueS d’oc ? Idées reçues,  mythes et fantasmes face à l’histoire, Pirémonde, 2009, 211p.

LAFFITTE (Jeanne), PASTRE (Olivier), Les 100 mots de Marseille, Que sais-je ?, 2023, 126p.

LAFONT (Robert), Phonétique et graphie du provençal,  IEO, 1951, 57p.

LAFONT (Robert), La phrase occitane. Essai d’analyse systématique, Presses universitaires de France, 1967, 520p.

LAFONT (Robert), L’ortografia occitana: lo provençau,  C.E.O.,  Montpellier,  1971, 73p.

LAFONT (Robert), Le travail et la langue,  Flammarion,  1978, 301p.

LAFONT (Robert), Le verbe occitan, M.A.R.P.O.C. intradas n°1, 1981, 30p.

LAFONT (Robert), Eléments de phonétique de l’occitan, Vent Terral, 1983, 64p.

LAFONT (Robert), L’ortografia occitana : sos principis, C.R.D.P., 1983, 83p.

LAFONT (Robert), Quarante ans de sociolinguistique à la périphérie, L’Harmattan, 1997, 232p.

LAGARDE (André), Le trésor des mots d’un village occitan, I.E.O., 1991, 281p.

LAGARDE (André), Dictionnaire Occitan-Français/Français-Occitan, CRDP Midi-Pyrénée, 1996, 420p.

LAGARDE (Christian), Conflits de langues,  conflits de groupes, l’Harmattan, 1996, 318p.

LAMOUCHE (Léon), Grammaire languedocienne (dialectes de Montpellier et de Lodève), Parage de Mount-Pelié, 1942, 139p.

LAMUELA (Xavier) [coordonné par], Dizionario italiano Occitano – Occitano Italiano, Eventi, 2008, 352p.

LANLY (André), Dictionnaire Limousin-Français, Lemouzi, 2004, 269p.

LANUZA ORTUNO (Chimo), Socioobstaculs de la llenga valenciana – Eppur si mouve, Accio bibliografica valenciana, 2001, 250p.

LARTIGA (Halip), Les racines de la langue gasconne, Princi Negre, 1999, 50p.+carte

LARTIGUE (Philippe), Les racines de la langue gasconne, Princi Negre, 1998, 50p.

LAURENT (Jean-Pierre), Le dialecte de la vallée de Massat, Edition à compte d’auteur, 2001, 175p.

LAURENT (Jean-Pierre), Les dialectes de la vallée de Massat, Laurent Jean-Pierre, 2002, 186p.

LAURENT (Jean-Pierre), Les dialectes du Séronais – suivi de Le Séronais, histoire exemplaire d’un pays occitan, Laurent Jean-Pierre, n.d., 248p.

LAURENT (Jean-Pierre), Le dialecte gascon d’Aulus suivi de Histoire chronologique des vallées du Garbet et d’Ustou, Laurent Jean-Pierre, n.d., 171p.

LAUX (Christian), Dictionnaire Français – Occitan. Languedocien central, Section du Tarn de l’Institut d’Etudes Occitanes, 1997, 582p.

LAUX (Christian), Dictionnaire Occitan – Français Languedocien, Section du Tarn de l’Institut d’Etudes Occitanes, 2001, 624p.

LAVALADE (Yves), Dictionnaire Français-Occitan Limousin-Marche-Périgord, Pulim, 1989, 547p.

LAVALADE (Yves), Dictionnaire Occitan / Français Limousin-Marche-Périgord – étymologies occitanes, Editions Lucien Souny, 1999, 203p.

LAVALADE (Yves), Dictionnaire toponymique de la Haute-Vienne, Lucien Souny, 2000, 661p.

LAVALADE (Yves), Dictionnaire Français-Occitan Limousin-Marche-Périgord, Lucien Souny, 2001, 571p.

LAVALADE (Yves), La Langue maltaise et la romanité. Lexiques maltais-occitan, I.E.O. textes & documents, 2001, 80p.

LAVALADE (Yves), Botanique occitane et noms de lieux. Limousin-Marche-Périgord, Lucien Souny, 2002, 190p.

LAVAUD (Patrick), Toponymie gasconne du Sud Gironde, Editions Confluences Les Nuits Atypiques, 2016, 285p.

LAZÉ (Christophe), CADIEU (Marie-Paule), BLANCHET (Philippe), Mon premier dictionnaire Français-Provençal en images, Editions Jean-Paul Gisserot, 1999, 32p.

LEBRE (E.), MARTIN (G.), MOULIN (B.), Dictionnaire de base Français-Provençal,  C.R.E.O.Provence,  1992, 431p.

LEBRE (Elie), MARTIN (Guy), MOULIN (Bernard), Dictionnaire de base Français-Provençal, C.R.E.O. Provença, 2004, 268p.

LECLERCQ (Jean-Marc), Diccionari de rimas, Per noste, 2012, 424p.

LEDROLE (-Robert), Les mots de l’Olivier, Edisud, 2004, 84p.

LEMAITRE (Jean-Loup),  VIELLIARD (Françoise) [publié par], L’Occitan une langue du travail & de la vie quotidienne du XIIe au XXIe siècle. Les traductions et les termes techniques en langue d’oc, Centre Trobar. Actes du colloque de Limoges 2008, 2009, 376p.

LEMOINE (Dr. Jacques), Toponymie du Languedoc et de la Gascogne,  Paris,  1975, 265p.

LESCALE (Paul), Recherches & observations sur le patois du Quercy, Editions Jeanne Laffitte, 1923, 172p.

LESPY (Jean-Désiré),  Grammaire béarnaise suivie d’un vocabulaire,  Laffitte,  Marseille,  1880 [1978], 520p.

LESPY (Vastin), RAYMOND (Paul), Dictionnaire béarnais ancien & moderne, Princi neguer editor, 1998, 579p.

LEVY (Emil), Petit dictionnaire Provençal-Français, Heidelberg, 1973, 387p.

LEVY (Emil), Petit dictionnaire Provençal-Français, C.P.M., Raphèle-lès-Arles, 1980, 387p.

LHERMET (Jean), Contribution à la lexicologie du dialecte aurillaçois, Laffitte,  Marseille,  1978 (1931),  168p.

LIAUTAUD (René), Essai de lexique Français-Entraunois,  1985, 221p.

LIEUTAUD (Arvei), Prénoms occitans, Princi Negre, 1996, 124p.

LOBIER (Agnès) [réunis par], Actes de l’Université d’été 1990, M.A.R.P.O.C. / I.E.O., 1991, 189p.

LONGNON (Auguste), Les noms de lieu de la France – volume 1,  Champion,  1979, 830p.2volumes

LONGNON (Auguste), Les noms de lieu de la France – volume 2,  Champion,  1979, 830p.2volumes

LUCHAIRE (Achille), Etudes sur les idiomes pyrénéens de la région française suivi de Recueil de textes de l’ancien dialecte gascon, Slatkine reprints, 1973 [1879-1881], 373 + 207p.

M.G., Le nouveau dictionnaire Provençal-Français,  Marseille,  1823, 385p.

MAGNAN (André),  Les noms de la montagne niçoise,  C.A.F.,  1938, 86p.1carte

MAILLAN (Geneviève), Le parler de Mouans Sartoux. Phonologie et Morphologie,  Thèse,  Université de Nice,  1992, 294p.

MALVEZIN (Pierre), Glossaire de la langue d’Oc, La Découvrance, 2006, 278p.

MANTE (Armand), Patois et vie en Dauphiné. Le parler rural d’Izeron (Isère), 1982, 399p.

MARIVI FERRANDIS I OLMOS, La decadencia valenciana. Historiz i llengua, Lo Rat penat, 1993, 162p.

MARTEL (Claude), Le parler provençal, Rivages, 1988, 197p.

MARTEL (Claude), Les mots du jeu de boules en Provence, Rivages, 1998, 330p.

MARY-LAFON (M.), Tableau historique et littéraire de la langue parlée dans le midi de la France, Maffre-Capin, 1842, 335p.

MASSAJOLI (Pierleone), Dizionari della cultura brigasca. volume II. Grammatica, Edizioni dell’Orso, 1996, 91p.

MASSAJOLI (Pierleone), Dizionario della cultura brigasca. volume IV. Glusari etnolinguistic cumparà di arpi ligüri maritimi, Edizioni dell’Orso, 2008, 341p.

MASSAJOLI (Pierleone), MORIANI (Roberto), Dizionario della cultura brigasca . (vol. I Lessico), Edizioni dell’Orso, 1992, 533p.

MASSE (L.), Grammaire du peuple ou grammaire française,  C.P.M.,  Digne,  rééd., 1977, 182p.

MASSOURRE (Jean-Louis), Le Gascon,  les mots et le système, Honoré Champion,  Paris, 2012, 419p.

MAURON (Marie), Dictons et proverbes de Provence, Robert Morel, n.d., 491p.

MAZUC (Emile), Grammaire languedocienne. Dialecte de Pézénas, Slatkine Reprints, 1899 [1970], 350p.

MEILLON (Alphonse), Esquisse toponymique sur la vallée de Cauterets, Association ESPER, 1987, 396p.

MERGNAC (Marie-Odile) [collection dirigée par], Les noms de famille des Alpes de Haute-Provence, Archives & culture, 2010, 288p.

MERLE (René), Inventaire du texte provençal de la région toulonnaise, G.R.A.I.C.H.S.,  1986, 220p.

MERLE (René), Luttes ouvrières et dialecte,  S.E.H.T.D.,  1989, 55p.

MERLE (René), Une mort qui n’en finit pas ?,  MARPOC,  1990, 215p.

MERLE (René), L’écriture du provençal de 1775 à 1840 – volume 1, CIDO, 1990, 1027p. 2 tomes

MERLE (René), L’écriture du provençal de 1775 à 1840 – volume 2, CIDO, 1990, 1027p. 2 tomes

MERLE (René), Les Varois,  la presse varoise et le provençal. 1859-1910, Bulletin  S.E.H.T.D. Société d’études historiques du texte dialectal, 1996, 409p.

MERLE (René), Visions de l’idiome natal à travers l’enquête impériale sur les patois (1807-1812), Trabucaire, 2010, 223p.

MERLE (René),  VERNET (Floriant), Mai l’occitan,  perque faire ?, La Nouvelle Critique n°101, 1977, p.33-45

MEYER (Paul), Recueil d’anciens textes bas latins,  provençaux et français accompagnés de deux glossaires. 1ère partie bas Latin – Provençal, F. Viewed libraire-éditeur, 1877, 192p.

MEYER (Paul), Recueil d’anciens textes bas latins,  provençaux et français accompagnés de deux glossaires 2ème partie ancien français, F. Viewed libraire-éditeur, 1877, 192p.

MEYER (Paul), Remarques sur le patois de la vallée de l’Ubaye, n.d., 15p.

MEYER (Paul), Documents linguistiques du Midi de la France, Librairie ancienne Honoré Champion, 1909, 653p.

MEYER-LUBKE (Wilhelm), Grammaire des langues romanes,  Laffitte,  Marseille,  1890-1906 [1974],

MIQUEL (Pierre), Petite histoire des noms de lieux, villes et villages de France, Albin Michel, 1993, 346p.

MIREMONT (Pierre), MONESTIER (Jean), Le Félibrige et la langue d’Oc, Bibliothèque du Bournat du Périgord, 1985, 320p.

MISTRAL (Frédéric), Lou tresor dou felibrige ou dictionnaire Provençal-Français – tome 1 A-F, Edicioun Ramoun Berenguié, 1968, 1196p.

MISTRAL (Frédéric), Lou tresor dou felibrigeou dictionnaire Provençal-Français – tome 2 G-Z, Edicioun Ramoun Berenguié, 1968, 1179p.

MISTRAL (Frédéric), Lou tresor dou felibrige – tome 1,  C.P.M., 1979, 1196p.

MISTRAL (Frédéric),  Lou tresor dou felibrige – tome 2,  C.P.M.,  2 tomes, 1979, 1179p.

MISTRAL (Frédéric), Lou tresor dou felibrige – tome 2,  C.P.M., 1979, 1196p.

MOIRENC (Camille), Dictionnaire de mots,  expressions,  proverbes Provençal-Français avec lexique Français-Provençal, Equinoxe, 2009, 563p.

MOK (Q.I.M.), Manuel pratique de morphologie d’ancien occitan,  1977, 64p.

MORA (Pierre), Diccionari occitan-francés segon los parlars de Gasconha,  Princi Negre,  1994, 245p.

MOREU-REY (Enric), Grafia d’articles fossilitzats en topònims,  1978, 23p.

MOREUX (Bernard), PUYAU (Jean-Marie), Dictionnaire Français-Béarnais, Institut béarnais & gascon – Prini Negue editor, 2002, 203p.

MOREUX (Bernard), RAZOU (Robert), Les mots de Toulouse. Lexique du français toulousain, Presses Universitaires du Mirail, 2000, 671p.

MORLET (Marie-Thérèse), Les études d’onomastique en France de 1938 à 1970, SELAF, 1981, 214p.

MOULIS (Adelin), Dicciunari Lengodoucian-Frances – Dictionnaire Languedocien-Français, Lacour,  Nîmes, 1995, 313p.

MOUREAU (Pierre), Diccionari Gascon – Francès, Princi Negre editor, 1997, 146p.

MULON (Marianne), L’onomastique française. Bibliographie des travaux publiés jusqu’en 1960, La Documentation Française, 1977, 454p.

MULON (Marianne), L’onomastique française. Bibliographie des travaux publiés de 1960 à 1985, La Documentation Française, 1987, 417p.

NARIOO (Gilbert), GROSCLAUDE (Michel), GUILHEMJOAN (Patric), Dictionnaire Français-Occitan (gascon) A-K, Per Noste, 2004, 520p.

NEGRE (Ernest), Toponymie du canton de Rabastens (Tarn), Editions d’Artrey, 1959, 508p.+7cartes

NEGRE (Ernest),  Etudes de linguistique romane et toponymie,  1984, 226p.

NEGRE (Ernest), Les noms de lieux du Tarn, Vent Terral, 1986, 125p.

NEGRE (Ernest), Toponymie générale de la France – tome 2,  Droz,  tomes 2 et 3, 1991, 714-1852p.

NEGRE (Ernest), Toponymie générale de la France – tome 3,  Droz,  tomes 2 et 3, 1991, 714-1852p.

NEGRIN (Emile), Principes orthographiques de la langue provençale et des autres idiomes romans,  1871, 36p.

NIERMEYER (J.F.), Mediae latinitatis lexicon minus,  E.J. Brill,  1976, 1138p.+78p.

NOUVEL (Alain), Le français parlé en Occitanie,  Nouvel,  Montpellier,  1978, 169p.

NOUVEL (Alain), L’occitan sans peine,  Assimil,  1980, 439p.

NOUVEL (Alain), Les noms de lieux témoins de notre histoire,  Nouvel,  1981, 139p.

OLIVIERI (Michèle), DESFONTAINE (Dominique), Le parler de Sospel, Université de Nice, 1983, 263p.

OMELHIER (Cristian), Petit dictionnaire Français-Occitan d’Auvergne, Ostal del Libre, 2003, 326p.

PALAY (Simin), Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes. Tome I – A-F, Reclams, 2020, 614p.

PALAY (Simin), Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes. Tome II – G-Z, Reclams, 2020, 585p.

PANSIER (Dr. P.), Histoire de la langue provençale à Avignon du XIIe au XIXe siècle
tome I, Librairie Aubanel frères, 1924, 188p.

PANSIER (Dr. P.), Histoire de la langue provençale à Avignon du XIIe au XIXe siècle
tome III, Librairie Aubanel frères, 1927, 200p.

PANSIER (Dr. P.), Histoire de la langue provençale à Avignon du XIIe au XIXe siècle
tome IV, Librairie Aubanel frères, 1927, 167p.

PASQUINI (Pierre), Les Pays des parlers perdus, Les Presses du Languedoc, 1994, 190p.

PASTRE (Louis), Le sous-dialecte bas-languedocien de Clermont-L’Hérault, Imprimerie J. Comet, 1913, 161p.

PEGLION (Alain), Toponymie de Coaraze et de sa Commune,  Lou Lambert,  1986, 53p.

PELLAS (Sauveur-André), Dictionnaire provençal et françois, François-Sébastien Offray,  Avignon, 1723, 326p.

PERBOSC (Antonin), Proverbes et dictons du pays d’oc, Rivages, 1982, 82p.

PERRON (Piero), Sul ban d’la Chapelle. Grammatica del patoua di Jouvenceaux,  Valados Usitanos,  1984, 62p.

PESSEMESSE (Pierre), Lei bèstias de la Bastida e de l’Ostau, Centre Regionau d’Estudis Occitans, 1977, 27p.

PETROCCO SICARDI (Giulia), CAPRINI (Rita), Toponomastica storica della Liguria, Sagep Editrice, 1981, 127+15p.

PETRUCCI (Vito Elio), Grammatica sgrammaticata della lingua genovese,  Sagep,  1987, 86p.

PEYRE (Henry), La royauté et les langues provinciales, Paris, Presses modernes, 1933, 270p.

PHILIPON (Edouard), Les peuples primitifs de l’Europe méridionale. Recherches d’histoire et de linguistique, Ernest Leroux,  éditeur,  Paris, 1925, 327p.

PIAT (L.), Dictionnaire français-occitanien,  Rollet,  rééd., 1970, 988p.

PIAT (L.), Grammaire générale populaire des dialectes,  C.P.M.,  1978, 94p.

PIC (François,  SAUZET (Patrick) [études réunies par], Per Q. I. M. Mok. Etudes de linguistique occitane moderne, Shaker Verlag, 2008, 175p.

PILA (L.), Pei e pesco, Louis Pally,  Marseille, J. De Fays,  Nice, 1911, 254p.

POUJADE (Patrici), Los vèrbs conjugats. Mémento verbal de l’occitan, Institut d’Estudis Occitans d’Arièja, 1996, 80p.

QUINT (Nicolas), Le parler occitan alpin du pays de Seyne, L’Harmattan, 1998, 131p.

RAPIN (Christian), Diccionnari francès-occitan, Cap e cap, n.d., 286p.

RAPIN (Cristian), Diccionari francès-occitan segon lo lengadocian – tome I A-B, I.E.O., 1991,

RAPIN (Cristian), Diccionari francès-occitan segon lo lengadocian – tome II C-D, I.E.O., 1994,

RAPIN (Cristian), Diccionari francès-occitan – tome III – E-F-G, Institut d’études occitanes, 1999,

RAPIN (Cristian), Diccionari francès-occitan – tome IV. H-I-J-K-L-M, Institut d’études occitanes, 2001,

RASCAL (J.-R.), Rasdiccalcionari, IEO edicions, 2003, 62p.

RAVIER (Xavier),  Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental – volume I,  C.N.R.S., 1978, 264cartes

RAYNOUARD (François J.M.), Grammaire romane ou grammaire de la langue des troubadours,  Laffitte,  Marseille,  1816 [1976], 351p.

RAYNOUARD (François J.M.), Grammaire comparée des langues de l’Europe occidentale,  Laffitte,  Marseille,   1821 [1976], 412p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome I, Slatkine Reprints, 1838 [2012], 576p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome II, Slatkine Reprints, 1836 [2012], 536p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome III, Slatkine Reprints, 1840 [2012], 611p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome IV, Slatkine Reprints, 1842 [2012], 675p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome V, Slatkine Reprints, 1843 [2012], 611p.

RAYNOUARD (François Just-Marie), Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine – tome VI, Slatkine Reprints, 1844 [2012], 555p.

RECTORAN (Pierre), Le gascon maritime de Bayonne et du Val d’Adour, Editions Harriet, 1996, 336p.

REDON I DIAZ (Angels), Billingüisme i educacio, Lo Rat Penat Quaderns de divulgacio n°4, 1995, 60p.

REI BETHVEDER (Nicolau), Dictionnaire Français-Occitan. Gascon toulousain, IEO edicions, 2004, 301p.

REVERBEL (Olette et Jean-Pierre), La Vallouise toponymie,  Marseille,  1984, 80p.

REYNIER (J.B.), Corrections raisonnées des fautes de langage et de prononciation,  C.P.M.,  rééd., 1977, 212p.

RICAU (Osmin), Histoire des noms de familles d’origine gasconne, Princi negue editor, 2000, 137p.

RICOLFIS (Jean-Marie), Essai de philologie,  de toponymie et d’anthroponymie françaises : les noms de lieux du pays niçois – volume 1,  Champion,  1980, 1210p.2tomes

RICOLFIS (Jean-Marie), Essai de philologie, de toponymie et d’anthroponymie françaises: les noms de lieux du pays niçois – volume 2,  Champion,  1980, 1210p.

ROCHE (Jean), La clé du trésor A-J, Groupement d’études provençales, 1979, 205p.

ROCHE (Jean), La clé du trésor L-Z, Groupement d’études provençales, 1979, 205p.

ROLLAND (M.), Dictionnaire des expressions vicieuses et des fautes de prononciations les plus communes dans les départements méridionaux, Allier J. Imprimeur,  Gap, n.d., 366p.

ROLLAND (V.), Petite grammaire provençale, Maintenance de Provence, 1942, 75p.

ROLLET (Pierre), Lou gàubi prouvençau,  trésor de l’esprit provençal, deux milles cinq cents expressions,  Berenguié,  Aix,  1973, 361p.

ROMANI (Gilbert), Grammaire corse pour le collège et l’école, DCL éditions, 2005, 115p.

ROMIEU (Maurice), BIANCHI (André), Iniciacion a l’occitan ancian, Presses universitaires de Bordeaux, 2002, 489p.

ROMIEU (Maurice), BIANCHI (André), La langa del Trobar, Presses Universitaires de Bordeaux, 2002, 199p.

ROMIEU (Maurice), BIANCHI (André), Gramatica de l’occitan gascon contemporanèu, Presses Universitaires de Bordeaux, 2005, 523p.

RONJAT (Jules),  L’Ourtougràfi Prouvençalo,  Vivo prouvenço, 1908, 27p.

RONJAT (Jules), Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes, Protat frères, 1913, 306p.

RONJAT (Jules), Grammaire Istorique des parlers Provençaux modernes. tome 1,  Montpellier,  4 tomes,  1930, 423p.

RONJAT (Jules), Grammaire Istorique des parlers Provençaux modernes – tome 2,  Montpellier,  4 tomes,  1932, 483p.

RONJAT (Jules), Grammaire Istorique des parlers Provençaux modernes – tome 3,  Montpellier,  4 tomes, 1937, 651p.

RONJAT (Jules), L’Ourtougràfi Prouvençalo, Edicioun de la Mantenenço de Prouvenço, 1937, 33p.

RONJAT (Jules), Grammaire Istorique des parlers Provençaux modernes – tome 4,  Montpellier,  4 tomes,  1941, 190p.+1carte

RONJAT (Jùli), L’Ourtougràfi prouvençalo,  1908, 27p.

ROQUE-FERRIER (Alphonse), Vestiges d’un article archaïque roman conservés dans les dialectes du Midi de la France, Imprimerie centrale du Midi,  Montpellier, 1879, 29p.

ROQUES (Gabriel), Grammaire gasconne dialecte de l’Agenais / Glossaire gascon-languedocien,  Laffitte,  Marseille,   1977 (1913),  222p.

ROSTAING (Charles), Les dialectes, Lou Prouvençau à l’Escolo, 1964, 23p.

ROSTAING (Charles), Essai sur la toponymie de la Provence, Laffitte, Marseille,  1973 (1950),  480p.+1carteht

ROUMANILLE (Joseph), La part dau bon diéu précédé d’une dissertation sur l’orthographe provençale, Avignon,  Seguin ainé, 1853, LXVIII+56p.

ROURRET (Robert), Dictionnaire Français-Occitan provençal,  I.E.O. Grasse,  06,  1981, 487p.

ROURRET (Robert), La lenga dels trobadors, L’Oiseau Bleu, 2006, 387p.

ROUSSET (Paul-Louis), Les Alpes et leurs noms de lieux 6000 ans d’histoire?,  1988, 444p.

ROUSSET (Paul-Louis), Ipotesi sulle radici preindoeuropee dei toponimi alpini, Priuli & Verlucca, 1991, 207p.

ROUX (Paul), Etude sur le parler de Fréjus et de sa proche région. Tome 1, Université de Lille III, 1972, 478p.

ROUX (Paul), Etude sur le parler de Fréjus et de sa proche région. Tome II, Université de Lille III, 1972, 510p.

SARDOU (Antoine-Léandre),  CALVINO (Jean-Baptiste),  Grammaire de l’idiome niçois,  Laffitte,  Marseille,  1881 [1978], 152p.

SARDOU (Antoine-Léandre),  CALVINO (Jean-Baptiste),  Grammaire de l’idiome niçois,  Nice,  Librairie Visconti, 1882, 152p.

SAUVAGES (abbé de), Dictionnaire languedocien-français contenant un recueil des principales fautes que commettent,  dans la diction et dans la prononciation françaises,  les habitans des provinces méridionales…., J. Martin,  Alais deux volumes en un, 1820, 390p.+399p.

SAUZET (Patrick), Compendi practic de l’occitan normat, C.E.O. – C.R.D.P., 1985, 64p.

SAUZET (Patrick), UBAUD (Josiane), Le verbe occitan – Lo vèrb occitan, Edisud, 1995, 231p.

SAVINIAN, Eléments de grammaire provençale, Roumanille,  Avignon, 1917, 150p.

SAVINIAN, Grammaire provençale,  C.P.M.,  1978, 197p.

SCHALLER (Raymonde), Le vocabulaire alpin,  Mémoire,  1970, 48p.

SCHULTHESS (Eric), Gens de Bauduen. Avant la naissance, en 1973, du lac de Sainte-Croix en Haute-Provence, L’Harmattan, 2023, 165p.

SEGUY (Jean),  Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne – tome III,  C.N.R.S., 1958, 528cartes

SENEQUIER (Paul), Les patois de Biot,  Vallauris,  Mons et Escragnolles,  7p.

SICARDI (Giulia Petracco), Toponomastica di Pigna, Istituto Internazionale di studi liguri,  Bordighera, 1962, 145p.

SKOL VREIZ, Méthode rapide pour l’apprentissage de la lecture du breton,  1969, 16p.

STROH (Hans), L’accord du participe passé en occitan rouergat et en français, Grelh Roergàs, 2002, 129p.

TALAMONI (Jean-Guy), Dictionnaire commenté des expressions corses, DCL éditions, 2004, 191p.

TAMINE (Michel) [sous la direction de], Circulations linguistiques dans les noms propres, L’Harmattan, 2020, 454p.

TANET (Chantal), HORDE (Tristan), Dictionnaire des noms de lieux du Périgord, Fanlac, 2000, 447p.

TAUPIAC (Jacme), Pichon diccionari Françès-Occitan,  I.E.O.,  Tarn e Garona,  1977, 303p.

TAUPIAC (Jacme), Diccionari de mila mots, Collègi d’Occitania, 1992, 495p.

TAUPIAC (Jacme), Gramatica occitana, Institut d’Estudis Occitans, 1994, 58p.

TAUPIAC (Jacques), La prononciation normalisée du gascon, I.E.O., 1963, 19p.

TAUPIAC (Jacques), Normalisacion grafica e normalisacion lingüistica, I.E.O., 1984, 48p.

TAUPIAC (Jacques), La grafia de l’occitan : cambiar o cambiar pas ?, I.E.O., 1988, 24p.

TAUPIAC (Jacques), L’occitan escrich, I.E.O., 2004, 205p.

TAUTIL (Gérard), Toponymie de Signes, CREO Provence / IEO Var, 2015, 229p.

TAUTIL (Gérard), Dictionnaire des noms de lieux de l’Estérel à l’usage des Provençaux d’aujourd’hui, L’Harmattan, 2021, 160p.

TEULAT (R.), Mémento grammatical de l’occitan référentiel,  Cap e Cap,  1, 976, 104p.

TEULAT (Roger), Eléments de syntaxe occitane référentielle, Cercle occitan du Lycée de Villeneuve d’Olt, 1973, 75p.

TEULAT (Roger), Una lenga intèrnacionala artificiala : per de qué pas?, Lo Convise, 1993, 32p.

TEULAT (Rogièr), Uèi l’occitan,  IEO,  1985, 157p.

THIERY (Daniel), Toponymie et peuplement Saint-Vallier-de-Thiey, Groupe de Recherches Historiques en Provence, 1999, 34p.

TOSCANO (Renat), Cronicas sobre la lenga, I.E.O., 2004, 95p.

TOSCANO (René),  LOBÉ, Biais de dire, Princi Negre, 1999, 36p.

TOSELLI (G.B.), Recuei de 3176 prouverbi nissart, Laffitte, Marseille,  1878 (1973),  232p.

TOURTOULON (Charles de), Des dialectes, de leur classification et de leur délimitation géographique, Maisonneuve,  Paris, 1890, 57p.

TOURTOULON (Charles de),  BRINGUIER (M.O.), Etude sur la limite géographique de la langue d’oc et de la langue d’oil, Imprimerie Nationale,  Paris, 1876, 63p.+carte

TRICOTTI (Josiane), CASERIO (Jean-Louis), CAPERAN (Louis), Ou Mentounasc a va Scova,  Menton,  1984, 80p.

TRINQUIER (Pierre), Proverbes et dictons de la langue d’Oc, Presses du Languedoc,  1993, 233p.

TRINQUIER (Pierre), Expressions populaires en langue d’oc, Lacour, 1995, 377p.

TRINQUIER (Pierre), Anne de Rulman : recherches sur la langue du pays (1627), I.E.O. Textes & documents, 2001, 323p.

TUAILLON (Gaston), Matériaux pour l’étude des régionalismes du français. – 1 – . Les régionalismes du français parlé à Vourey,  village dauphinois, Klincksieck, 1983, 383p .

UBAUD (Josiane), Diccionari ortografic,  gramatical e morfologic de l’Occitan, Trabucaire, 2011, 1161p .

UGOLINI (Sixte), Macàgne e detti di i paesi corsi, Editions Alain Piazzola, 2006, 123p.

VAVASSORI (Bernard), A bisto de nas, Loubatières, 2002, 271p.

VAYSSIER (Aimé), Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, Slatkine reprints, 1879 [1971], 656p.

VERDAGUER (Pere), Diccionari de renecs i paraulotes, Trabucaire, 1999, 258p.

VERDIER (Thierry), Dictionnaire occitan-français des termes d’architecture XVIe-XIXe siècles, Les Editions de Paris Max Chaleil, 2013, 92p.

VERNET (Florian), Lo gat ros. Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne selon les parlers languedociens, Université de Montpellier III, 2003, 400p.

VERNET (Florian), Petit lexique du provençal à l’époque baroque, Institut d’Etudes Niçoises – Centre d’Etudes Occitanes, n.d. [1996?], n.p.

VEZOLE (Jean), Le moyen occitan cantalien. 68 actes notariés des XIVe,  XVe et XVIe siècles en langue d’oc, Lo Convise, 2005, 199p.

VILAREM (Stéphane), CIVAVEGNA (Barthélémy), CASERIO (Jean-Louis), Lexique Français-Roquebrunois, Société d’Art et d’Histoire du Mentonnais, 1998, 151p.

VILLOUTREIX (Marcel), Noms de lieux du Limousin, Editions Bonneton, 1995, 231p.

VINCENT (A.),  Toponymie de la France, Librairie Générale,  Bruxelles, 1937, 418p.

VINCENT (A.), Toponymie de la France,  Ed. G. Monfort,  1981, 418p.

VOULAND (Pierre), Du provençal rhodanien parlé à l’écrit mistralien, Edisud, 2005, 206p.

VOULAND (Pierre), Etude de toponymie régionale. Origine,  signification et histoire des noms de lieux de Cannes et bassin cannois, Archives Ville de Cannes, 2010, 304p.

WALTER (Henriette), Aventures et mésaventures des langues de France, Editions du Temps, 2008, 287p.

WYDMUSCH (Solange), La toponymie,  un patrimoine à préserver, L’Harmattan, 1998, 175p.

XURIGUERA (Joan Baptista), Els verbs catalans conjugats, Editorial Claret, 1992, 318p.

Laisser un commentaire